Możliwość komentowania Jak poznać rozpoznać rzetelne biuro tłumaczeń została wyłączona

Jak przygotować odpowiednio dokumenty do tłumaczenia
Jeżeli ktoś będzie się decydował na jakieś tłumaczenia symultaniczne, to powinien przede wszystkim przygotować mu wszelkie niezbędne materiały. Przed ich przekazaniem trzeba koniecznie zadbać o ich czytelność i przejrzystość. Takie dokumenty należy dostarczać w formacie edytowalnym, najlepiej jako pliki tekstowe lub dokumenty pakietu Office. Jeśli będą to skany niezbędne jest zapewnienie odpowiedniej rozdzielczości i wysokiej jakości obrazu. Istotne jest dokładne usuniecie wszystkich niepotrzebnych elementów, takich jak notatki odręczne czy komentarze, jakie by mogły utrudnić proces tłumaczenia. Jeśli w takich dokumentach znajdują się wykresy lub grafiki zawierające tekst, to należy przygotować je w osobnych plikach. Warto również dostarczyć wszystkie referencyjne materiały, branżowe słowniki czy poprzednie tłumaczenie przysięgłe, co może pomóc w zachowaniu terminologicznej spójności. Przed przesłaniem dokumentów do biura tłumaczeń należy się upewnić, że tekst źródłowy jest poprawny językowo i nie zawiera błędów.

+Tekst Sponsorowany+

Comments are closed.